m@riucha Opublikowano 28 Września 2009 Opublikowano 28 Września 2009 Czy jakaś dobra duszyczka może mi przetłumaczyć poniższe zwroty?: 1. Technische Abnahmebescheinigung des Fahrzeuges 2. Zulassungsantrag vom Straßenverkehrsamt 3. Fahrzeugbrief 4. Nachweis über die Zahlung der Zulassungssteuer 5. Rechnung über den Weiterverkauf
ilo Opublikowano 29 Września 2009 Opublikowano 29 Września 2009 1. Świadectwo odbioru techniczne pojazdu 2. Wniosek o homologację o ruchu drogowym 3. Blokowanie 4. Dowód zapłaty podatku rejestracyjnego 5. Faktura do odsprzedaży :> I to wszystko 15 s Google
nike21 Opublikowano 29 Września 2009 Opublikowano 29 Września 2009 3. to dowod rejestracyjny albo karta pojazdu :gwizdanie: w Niemczech jest tzw maly i duzy Brief, maly to dowod, duzy to karta pojazdu choc ten maly to taka okrojona wersja duzego
ilo Opublikowano 29 Września 2009 Opublikowano 29 Września 2009 Tak myślałem że pozycja 3 to coś nie tak
m@riucha Opublikowano 29 Września 2009 Autor Opublikowano 29 Września 2009 1. Świadectwo odbioru techniczne pojazdu 2. Wniosek o homologację o ruchu drogowym 3. Blokowanie 4. Dowód zapłaty podatku rejestracyjnego 5. Faktura do odsprzedaży :> I to wszystko 15 s Google tylko teraz powiedz mi po polsku o co chodzi , bo tak przetłumaczyć to mogę sobie w translatorze Znalezione w sieci: Fahrzeugschein = ZB Teil I = dowód rejestracyjny Fahrzeugbrief = ZB Teil II = karta pojazdu czyli 3 to karta pojazdu
Rekomendowane odpowiedzi
Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto
Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.
Zarejestruj nowe konto
Załóż nowe konto. To bardzo proste!
Zarejestruj sięZaloguj się
Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.
Zaloguj się